Sobre mí

3 minute read
4


¡Hola! Permíteme compartir contigo la emocionante travesía que he recorrido como traductor, un viaje que comenzó en un día cualquiera durante la pandemia. Soy Enrique Alejandro Pilataxi Chevez, aunque para todos simplemente soy Kike. En medio de ese período de incertidumbre y tiempo libre, decidí que era el momento perfecto para explorar más allá de mis estudios habituales.


En ese momento de reflexión, recordé una pasión que había estado presente a lo largo de los años: Pokémon. Desde mi infancia, he jugado estos juegos tanto en español como en inglés, sumergiéndome en un universo lleno de aventuras y criaturas fascinantes. Y así, surgió una idea audaz en mi mente: ¿por qué no intentar traducir HackRoms de Pokémon?

A pesar de las dudas y los desafíos aparentemente insuperables, me lancé a la tarea. Mi primer encuentro fue con Pokémon Fire Ash, una experiencia que me enfrentó a mi propia inexperiencia. Al contactar al responsable de la traducción, recibí una propuesta sorprendente: unirme a su equipo si traducía Ciudad Verde. 

En ese momento, la realidad de mi desconocimiento sobre cómo traducir un juego y mi falta de comprensión de la plataforma RPG Maker se hicieron evidentes. Pero, sin dejar que el miedo me detuviera, acepté el desafío con determinación.

Aunque mis esfuerzos iniciales no fueron fructíferos y fui rechazado del equipo de traducción, esa experiencia no hizo más que avivar mi pasión y determinación. Decidí seguir adelante, buscando aprender y mejorar. En mi búsqueda de conocimiento, me comuniqué con otros traductores como Red y PokeAJ. Aunque Red no respondió, la amable respuesta de PokeAJ fue un rayo de esperanza. Su paciencia y enseñanzas sobre cómo traducir juegos en plataformas como GBA y RPG Maker al español fueron invaluables.

Me sentí desanimado, pero decidí seguir adelante. Contacté a otros traductores como Red y PokeAJ. Red no respondió, pero PokeAJ sí lo hizo. Quiero agradecerle por su paciencia y enseñanzas sobre cómo traducir juegos en plataformas como GBA y RPG Maker al español.



Con un renovado sentido de propósito, me embarqué en la traducción de Pokémon Let's Go Lugia. Aunque mi inexperiencia resultó en la creación de numerosos errores y bugs, no me dejé vencer. Reconocí que el camino hacia la maestría está pavimentado con errores y aprendizaje, y cada tropiezo me acercaba un poco más a la excelencia.

Desde entonces, he completado seis traducciones al español. El camino no ha sido fácil. Las largas horas sin dormir, combinadas con las demandas de la universidad y otros compromisos, han presentado desafíos significativos. Sin embargo, cuando se trata de algo que amas, cada obstáculo se convierte en una oportunidad para crecer y mejorar.


Mis palabras para aquellos que están comenzando en este viaje son simples pero poderosas:

  • Nunca se rindan.
  • Persigan sus objetivos con determinación implacable.
  • Abracen cada objetivo con pasión.
  • Y encuentren alegría en cada paso del camino.

En resumen, mi compromiso es claro: no descansaré hasta alcanzar mi objetivo de convertirme en un gran traductor en el fascinante mundo del Romhacking. Cada día es una nueva oportunidad para aprender, crecer y acercarme un poco más a ese sueño.

Publicar un comentario

4Comentarios

  1. Hola kike admiro tu trabajo, me gustaria aprender a traducir no se si tu me pudieras ayudar o hacer un tutorial de como hacerlo te lo agradeceria mucho.. saludos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Claro que sí, es fácil traducir. Si quieres aprender, ¡sólo contáctame por cualquier red social que tengo!

      Eliminar
  2. Así se habla joder

    ResponderEliminar
Publicar un comentario